Women in Translation: The End of Days by Jenny Erpenbeck trans. by Susan Bernofsky

When I started my journey into Women in translation month I knew there were going to be some questions that would pop up as I read. I have questions lots of questions. These amazing book is marketed as horror but as I read I would defiantly say it is more speculative fiction but there are truly some real life horror elements in this book. The End of Days also made me think about choices in life and where they take you.

Synopsis: Story of a women’s five lives. How small things can effect a women’s life.

What I liked: I loved this entire book. Erpenbeck is ridiculously talented. She is able to take multiple POVs and multiple story lines and weave them together with such brilliancy. The book is broken up into 5 smaller novellas with explanations between them. The writing is heart breaking at times and infuriating at times. But mostly heart breaking. Each book has real life horror elements woven into the story. Erpenbeck also leads you into a history lesson of sorts.

What I didn’t like: Why it took me so long to find out about this amazing book.

Star Rating: 5 Stars

My Thoughts: This book is the exact reason why we need more translated books. It is beautiful, heartbreaking and scary. I wish I had read this book so much sooner then I had. I want to push this into everyone’s hands and make them read it. After I got done reading it I was wondering why this it is marketed as horror. However, it makes me wonder about what constitutes horror in other countries. Is it just the difference in cultures etc. this one book has made me really curious as to horror in different cultures.