August is women in translation month. If by reading my blog you haven’t guessed that I read so many different things. Women authors are a particular passion of mine. Especially, women in horror authors. To know that there are so many stories out there that I haven’t read and authors that I know nothing about makes me feel like I am missing out. In researching an article for the LOHF, I found that we really are missing out on a ridiculous amount of stories.

Synopsis: A collection of short horror stories.
What I liked: I think that each story gives you a small glimpse into some of the political and social unrest in Argentina wrapped in horror stories. The stories aren’t particularly gory. But personally, I think that is more horror in the everyday that is discussed in each of the stories. There is so much to the backstories where the stories are taking place that I was very glad there was information about the landscape in Argentina while the author was growing up.
What I didn’t Like: Some of the stories where a bit too short and I wanted a bit more. It seemed as though they were cut off short and some seemed to run too long without enough meat in the story.
Star Rating: 3.5
My Thoughts: I am going to be changing the way I approach a translated work. I was reading an article about the amount of translated works that are being published in the US. I am approaching this as the content of the story not the translation itself. What I found in reading about translations, there are things that
I am reading this one for women in translation month right now as well! Short stories are always tough to rate, for me, because I love some and not others, but so far I am really enjoying the dark tone of this collection.
LikeLiked by 1 person
I personally loved the themes and the tone of this collection. It was the some of the aspects of the stories that I had a hard time with. But do not get me wrong I really enjoyed it.
LikeLiked by 1 person